AI同传首次亮相博鳌论坛|钛快讯

发表时间:2018-04-11

钛媒体快讯|4月9日消息:今日在博鳌亚洲论坛分论坛“未来的生产”上,不见了以往传统的同传翻译机,取而代之的是AI同传服务,这也是博鳌亚洲论坛首次尝试使用AI机器同传技术。

值得注意的是,区别于以往的单主讲人会议,此次也是AI同传服务首次公开支持讨论型会议。在会场两侧的大屏上,嘉宾的演讲内容被同步识别,并翻译成中英双语字幕进行投屏展示。同时,现场观众还可利用微信小程序对嘉宾演讲的双语同传内容进行回看、收听和记录。

据了解为博鳌亚洲论坛提供AI同传服务的解决方案来自“腾讯同传”,其由腾讯翻译君联合微信智聆共同打造,为论坛开幕式及部分论坛提供现场同传服务,包括会议现场投屏、小程序查看、语音收听、会议纪要回放等。

其实腾讯内部早在2015年就成立了三个关于人工智能机器翻译的部门,而腾讯翻译君是最终的胜出者。

早前腾讯翻译君团队沿用SMT翻译技术做研发,但效果不佳,后续决定从NMT的神经网络机器翻译寻找突破口。恰好2016年下半年Google也发表了基于神经网络翻译引擎的论文,这也给了腾讯翻译君深入研发的信心。

目前腾讯翻译君作为“腾讯同传”翻译技术的提供者,基于自研的神经网络翻译引擎,已经能够从海量语料库中自主学习,在翻译的全过程中整体建模,目前可支持15个语种,83种语言对的翻译能力,其中中英互译引擎已经在新闻、学习和部分科技领域取得了非常大的进步。

不仅如此,腾讯翻译君现已正式通过腾讯云服务向行业开放AI翻译解决方案,目前翻译能力已经输送到社交、教育、旅游、硬件等各行业领域,合作伙伴包括微信、QQ,王者荣耀海外版(Arena of Valor)VIPKID、等头部应用,日均翻译请求量超过4亿次。

而微信智聆是腾讯微信团队自研语音技术产品,致力于语音识别、语音合成、声纹认证等语音技术领域,其中中文语音识别率经过数年打磨已达到97%。

通过不断由腾讯云向各行业开放语音AI解决方案,微信智聆服务的日均请求量约3亿次,覆盖亿级用户,合作域包括微信、QQ、王者荣耀等APP应用等。

一般而言,腾讯同传主要通过两种方式实现。第一种是比较重的方案,在线下有专门的服务器,有微信团队和翻译君团队技术人员到现场支持,用我们的服务器和设备做展示,提供专门VIP式的服务。此次跟博鳌亚洲论坛的合作就是采用架设服务器的方式。

第二种是通过腾讯云提供服务,如果用户和公司有需求,腾讯同传可以通过腾讯云让客户体验到。

据悉在为博鳌亚洲论坛提供服务之前,腾讯同传已经为2018微信公开课Pro、腾讯媒体+峰会、腾讯全球合作伙伴大会等上百场线上线下会议提供同传支持。

值得注意的是,此次博鳌亚洲论坛并没让人工同传下岗,现场的观众可以选择腾讯同传,也可以选择人工同传。也就是说现在翻译的工作,考虑到个人的适应性,已经可以初步实现人机共存,不知道距离纯机器同传时代还有多远?